16 Ağustos 2009 Pazar

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-12-YUSUF

12-YUSUF
12- Yusuf-YUSUF PEYGAMBER

Bismillahirrahmanirrahim - In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.


1. Elif lam ra tilke ayatül kitabil mübİn

2. İnna enzelnahü kur'anen arabiyyel lealleküm ta'kılun

3. Nahnü nekussu aleyke ahsenel kasası bima evhayna ileyke hazel kur'ane ve in künte min kablihı le minel ğafilin

Yusuf Ali (English)

1. A. L. R these are the symbols (or verses) of the perspicuous book.
2. We have sent it down as an Arabic Quran, in order that ye may learn wisdom.
3. We do relate unto thee that most beautiful of stories, in that we reveal to thee this (portion of the) Quran: before this, thou too was among those who knew it not.

DİYANET-1. Elif Lâm Râ.[281] Bunlar, apaçık Kitab’ın âyetleridir.
2. Biz onu, akıl erdiresiniz diye Arapça bir Kur’an olarak indirdik.
3. Sana bu Kur’an’ı vahyetmekle kıssaların en güzelini anlatıyoruz. Hâlbuki daha önce sen bunlardan habersiz idin.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
21. Ve kalellezişterahü mim mısre limraetihi ekrimi mesvahü asa ey yenfeana ev nettehızehu veleda ve kezalike mekkenna li yusüfe fil ardı ve li nuallimehu min te'vilil ehadis
vallahü ğalibün ala emrihi ve lakinne ekserannasi la ya'lemun


21. The man in Egypt who bought him, said to his wife: make his stay (among us) honourable: maybe he will bring us much good, or we shall adopt him as a son. Thus did we establish Joseph in the land, that we might teach him the interpretation of stories (and events).
And Allah hath full power and control over his affairs; but most among mankind know it not.


21. Onu satın alan Mısırlı kişi, hanımına dedi ki: “Ona iyi bak. Belki bize yararı dokunur veya onu evlat ediniriz.” İşte böylece biz Yûsuf’u o yere (Mısır’a) yerleştirdik ve ona (rüyadaki) olayların yorumunu öğretelim diye böyle yaptık.
Allah, işinde galiptir, fakat insanların çoğu bunu bilmezler
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
53. Ve ma überriü nefsi innen nefse le emmaratüm bis sui illa ma rahime rabbi inne rabbi ğafurur rahıym

53. Nor do I absolve my own self (of blame): the (human) soul is certainly prone to evil, unless my Lord do bestow his mercy: but surely my Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful.


53. “Ben nefsimi temize çıkarmam, çünkü Rabbimin merhamet ettiği hariç, nefis aşırı derecede kötülüğü emreder. Şüphesiz Rabbim çok bağışlayandır, çok merhamet edendir” dedi.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
64. Kale hel amenüküm aleyhi illa kema emintüküm ala ehıyhi min kabl
fallahü hayrun hafizav ve hüve erhamür rahımin

64. He said: shall I trust you with him with any result other than when I trusted you with his brother aforetime? but
Allah is the best to take care (of him), and he is the Most Merciful of those who show mercy


64. Yakub onlara, “Onun hakkında size ancak, daha önce kardeşi hakkında güvendiğim kadar güvenebilirim!
Allah en iyi koruyandır ve O, merhametlilerin en merhametlisidir” dedi.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
67. Ve kale ya beniyye la tedhulu mim babiv vahıdiv vedhulu min ebvabim müteferrikah ve ma uğnı anküm minellahi min şey' inil hukmü illa lillah aleyhi tevekkeltü ve aleyhi fel yetevekkelil mütevekkilun

67. Further he said: O my sons enter not all by one gate: enter ye by different gates. Not that I can profit you aught against Allah (with my advice): none can command except Allah: on him did I put my trust: and let all that trust put their trust on him.

67. Sonra da, “Ey oğullarım! Bir kapıdan girmeyin, ayrı ayrı kapılardan girin. Ama Allah’tan gelecek hiçbir şeyi sizden uzaklaştıramam. Hüküm ancak Allah’ındır. Ben O’na tevekkül ettim.[285] Tevekkül edenler de yalnız O’na tevekkül etsinler” dedi. *

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
87. Ya beniyyezhebu fe tehassesu miy yusüfe ve ehıyhi ve
la tey'esu mir ravhıllahi innehu la yey’esü min ravhillahi illel kavmül kafirun

87. O my sons go ye and enquire about Joseph and his brother,
and never give up hope of Allah's soothing mercy: truly no one despairs of Allah's soothing mercy, except those who have no Faith

87. “Ey oğullarım! Gidin Yûsuf’u ve kardeşini araştırın.
Allah’ın rahmetinden ümit kesmeyin. Çünkü kâfirler topluluğundan başkası Allah’ın rahmetinden ümidini kesmez
.”

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
100. Ve rafea ebeveyhi alel arşi ve harru lehu sücceda ve kale ya ebeti haza te'vılü rü'yaye min kablü kad cealeha ribbı hakka ve kad ahsene bı iz ahracenı mines sicni ve cae biküm minel bedvi mim ba'di en nezeğaş şeytanü beynı ve beyne ıhvetı
inne rabbı latiyfül lima yeşa' innehu hüvel alimül hakim

101.
Rabbi kad ateyteni minel mülki ve allemteni min te'vilil ehadis fatıras semavati vel erdı ente veliyyi fid dünya vel ahırah teveffeni müslimev ve elhıknı bis salihıyn


100. And he raised his parents high on the throne (of dignity), and they fell down in prostration, (all) before him. He said: O my father this is the fulfillment of my vision of old Allah hath made it come true he was indeed good to me when he took me out of prison and brought you (all here) out of the desert, (even) after Satan had sown enmity between me and my brothers.
Verily my Lord understandeth best the mysteries of all that he planneth to do. For verily he is full of knowledge and wisdom.


101.
O my Lord thou hast indeed bestowed on me some power, and taught me something of the interpretation of dreams and events, O thou Creator of the heavens and the earth thou art my protector in this world and in the Hereafter. Take thou my soul (at death) as one submitting to thy will (as a Muslim), and unite me with the righteous.


100. Ana babasını tahtın üzerine çıkardı. Hepsi ona (Yûsuf’a) saygı ile eğildiler. Yûsuf dedi ki: “Babacığım! İşte bu, daha önce gördüğüm rüyanın yorumudur. Rabbim onu gerçekleştirdi. Şeytan benimle kardeşlerimin arasını bozduktan sonra; Rabbim beni zindandan çıkararak ve sizi çölden getirerek bana çok iyilikte bulundu.
Şüphesiz Rabbim, dilediği şeyde nice incelikler sergileyendir. Şüphesiz O, hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.”


101.
Rabbim! Gerçekten bana mülk verdin ve bana sözlerin yorumunu öğrettin. Ey gökleri ve yeri yaratan! Dünyada ve ahirette sen benim velimsin. Benim canımı müslüman olarak al ve beni iyilere kat.”

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
102. Zalike min embail ğaybi nuhıyhi ileyk ve ma künte ledeyhim iz ecmeu emrahüm ve hüm yemkürun

103. Ve ma ekserun nasi ve lev haraste bi mü'minin

104.
Ve ma tes'elühüm aleyhi min ecr in hüve illa zikrul lil alemin


102. Such is one of the stories of what happened unseen, which we reveal by inspiration unto thee: nor wast thou (present) with them when they concerted their plans together in the process of weaving their plots.
103. Yet no Faith will the greater part of mankind have, however ardently thou dost desire it.
104.
And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a message for all creatures.


102. İşte bu (kıssa), gayb haberlerindendir. Onu sana biz vahiy yolu ile bildiriyoruz. Yoksa onlar tuzak kurarak işlerine karar verdikleri zaman sen onların yanında değildin.
103. Sen ne kadar şiddetle arzu etsen de insanların çoğu inanacak değillerdir.
104.
Hâlbuki sen buna karşılık onlardan bir ücret de istemiyorsun. O (Kur’an) âlemler içinde ancak bir öğüttür.

Hiç yorum yok: