25 Aralık 2009 Cuma

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-114-NAS

114-NAS- İnsanlar
Bismillahirrahmanirrahim


1. Kul e'uzü birabbinnas
2. Melikinnas
3. İlahinnas
4. Min şerrilvesvasil hannas
5. Elleziy yüvesvisü fiysudurinnas
6. Minel cinnetivennas














QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ

114 - The Men
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,

2. The King (or Ruler) of Mankind,

3. The God (or Judge) of Mankind,-

4. From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),-

5. Who whispers into the hearts of Mankind,-

6. Among Jinns and among Men.




1. De ki: "Sığınırım insanların Rabbine,

2. insanların hükümdarına,

3. insanların İlahına;

4. o sinsi vesvesecinin şerrinden,

5. ki, insanların sinelerine vesvese verir durur.

6. Gerek cinlerden, gerekse insanlardan (olsun)."

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-113-FELAK

113-FELAK- Açılma
Bismillahirrahmanirrahim


1. Kul e'uzü birabbilfelak
2. Minşerri ma halak
3. Ve min şerri ğasikın iza vekab
4. Ve min şerrinneffasati fiyl'ukad
5. Ve min şerri hasidin iza hased


QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

113 - The Dawn
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn,

2. From the mischief of created things;

3. From the mischief of Darkness as it overspreads;

4. From the mischief of those who blow on knots;

5. And from the mischief of the envious one as he practices envy.




1. De ki: "Sığınırım o sabahın Rabbine,

2. yarattığı şeylerin şerrinden,

3. Karanlığı çöküp bastırdığında bir gecenin şerrinden,

4. o düğümlere üfleyen üfürükçülerin şerrinden

5. ve kıskançlık gösterdiğinde bir kıskancın şerrinden!"

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-112-İHLAS

112-İHLAS- Özgüleme
Bismillahirrahmanirrahim


1. Kul hüvallahü ehad
2. Allahüs samed
3. Lem yelid ve lem yuled
4. Ve lem yekün lehu küfüven ehad


QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

112 - The Unity
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. Say: He is Allah, the One;

2. Allah, the Eternal, Absolute;

3. He begetteth not, nor is He begotten;

4. And there is none like unto Him.


1. De ki: "O Allah tek birdir.

2. Allah, o eksiksiz, Samed'dir (Her şey O'na muhtaçtır.)

3. Doğurmadı ve doğurulmadı.

4. O'na bir küfüv (denk) de olmadı!

-------------------------------------------------------------------------------------------

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-111-LEHEB

111-LEHEB- Eli Kırıldı (Diken)
Bismillahirrahmanirrahim

1. Tebbet yeda ebiy lehebiv ve tebb
2. Ma ağna 'anhü malühu ve ma keseb
3. Seyasla naran zate leheb
4. Vemraetüh* hammaletel hatab
5. Fi cidiha hablüm mim mesed


QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

111 - The Flame
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. Perish the hands of the Father of Flame! Perish he!

2. No profit to him from all his wealth, and all his gains!

3. Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame!

4. His wife shall carry the (crackling) wood - as fuel!-

5. A twisted rope of palm-leaf fiber round her (own) neck!




1. Ebu Leheb'in iki eline yuh oldu, kendine de yuh

2. Ona ne malı fayda verdi, ne de kazandığı.

3. O, bir alevli ateşe yaslanacak.

4. Karısı da odun hamalı olacak!

5. Gerdanında fitillisinden bir ip olduğu halde.

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-110-NASR

110-NASR-YARDIM
Bismillahirrahmanirrahim

1. İza cae nasrullahi velfeth
2. Veraeytennase yedhulune fiy diynillahi efvace
3. Fesebbıh bihamdi rabbike vestağfirh* innehu kane tevvaba

QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

110 - The Help
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. When comes the Help of Allah, and Victory,

2. And thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds,

3. Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: for He is Oft- Returning (in forgiveness).



1. Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

2. insanları bölük, bölük Allah'ın dinine girerlerken gördüğünde.

3. "artık Rabbini hamd ile tesbih et ve bağışlamasını dile! Muhakkak ki, O, çok bağışlayandır!

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-109-KAFİRUN

109-KAFİRUN-İNKARCILAR
Bismillahirrahmanirrahim

1. Kul ya eyyühel kafirun
2. La a'büdü ma ta'büdun
3. Ve la entüm abidune ma a'büd
4. Ve la ene abidün ma abedtüm
5. Ve la entüm abidune ma a'büd
6. Leküm diynüküm ve liye din


QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

109 - The Unbelievers
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. Say : O ye that reject Faith!

2. I worship not that which ye worship,

3. Nor will ye worship that which I worship.

4. And I will not worship that which ye have been wont to worship,

5. Nor will ye worship that which I worship.

6. To you be your Way, and to me mine.



1. De ki: "Ey kafirler,

2. tapmam o taptıklarınıza!

3. Siz de benim kulluk ettiğime tapanlardan değilsiniz.

4. Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza.

5. hem de siz, benim kulluk ettiğime tapıcılardan değilsiniz.

6. Size dininiz, bana dinim (sizin dininiz size, benim dinim bana)!

22 Aralık 2009 Salı

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-108-KEVSER

108-KEVSER-BOLCA GÜZELLİK

Bismillahirrahmanirrahim

1. İnna a'taynakel kevser
2. Fe
salli
li rabbike venhar
3. İnne şanieke hüvel'ebter




QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

108 - The Heavenly Fount
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. To thee have We granted the (Fount of) Abundance.

2. Therefore to thy Lord turn in
Prayer
and Sacrifice.

3. For he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).











1. Muhakkak Biz, sana Kevseri'i verdik.

2. Sen de Rabbin için namaz kıl
-SALAT-DUA-YAP-
ve kurban kes!

3. Doğrusu sana kin besleyendir soyu kesik olan!





--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-107-MAUN

107-MAUN-YARDIMLAŞMA
Bismillahirrahmanirrahim
1. E raeytellezi yükezzibü bid din
2. Fe zalikellezi yedu'ul yetim
3. Ve la yehuddu ala taamil miskin
4. Fe veylün lil
müsallin
5. Ellezine hüm an
salat
ihim sahun
6. Ellezine hüm yüraun
7. Ve yemneunel maun

QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

107 - The Daily Necessar
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. Seest thou one who denies the Judgment (to come)?

2. Then such is the (one) who repulses the orphan,

3. And encourages not the feeding of the indigent.

4. So woe to the
worshippers

5. Who are neglectful of their
prayers,

6. Those who (want but) to be seen,

7. But refuse (to supply) (even) neighborly needs.


1. Gördün mü o dine yalan diyeni?

2. İşte yetimi itip kakan odur!

3. Yoksulu doyurmaya teşvik etmez.

4. Fakat veyl o
namaz/DUA-SALAT-EDENLER
- kılanlara ki,

5.
namazlarında/DUA-SALAT-DA
-GAFİLDİRLER- yanılmaktadırlar.

6. Onlar ki, gösteriş yaparlar.

7. Ve yardımlığı sakınır (zekatı vermezler).

20 Aralık 2009 Pazar

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-106-KUREYŞ

106-KUREYŞ-KUREYŞ TOPLUMU
Bismillahirrahmanirrahim
1. Li iylafi kurayş
2. İylafihim rıhleteş şitai ves sayf
3. Felya'büdu rabbe hazelbeyt
4. Ellezı at'amehüm min cuıv ve amenehüm min havf

QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

106 - The Qureaish
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. For the familiarity of the Quraish,

2. Their familiarity with the journeys by winter and summer,-

3. Let them adore the Lord of this House,

4. Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).



1. Kureyş'e imkan sağlandığı için,

2. kışın ve yazın yolculuk etme imkanı sağlandığı için,

3. hiç olmazsa onun için bu Beyt'in (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsinler!

4. Ki kendilerini açlıktan doyurdu ve onları korkudan emin kıldı.

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-105-FİL

105-FİL-FİL
Bismillahirrahmanirrahim
1. E lem tera keyfe feale rabbüke bi ashabil fil
2. E lem yec'al keydehüm fi tadlil
3. Ve ersele aleyhim tayran ebabil
4. Termihim bi hicaratin min siccil
5. Fecealehüm keasfin me'kul

QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

105 - The Elephant
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?

2. Did He not make their treacherous plan go astray?

3. And He sent against them Flights of Birds,

4. Striking them with stones of baked clay.

5. Then did He make them like an empty field of stalks and straw, (of which the corn) has been eaten up.


1. Görmedin mi Rabbin ne yaptı fil sahiplerine!
2. Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
3. Üzerlerine sürü sürü kuşlar saldı.
4. Onlara balçıktan pişirilmiş sert taşlar atıyorlardı.
5. Derken onları, yenilmiş ekin yaprağı gibi kılıverdi.

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-104-HÜMEZE

104-HÜMEZE-DEDİKODUCU
Bismillahirrahmanirrahim
1. Veylül li külli hümezetil lümezeh.
2. Ellezıcemea malev ve addedeh
3. Yahsebü enne malehu ahledeh
4. Kella le yümbezenne fil hutameh
5. Ve ma edrake mel hutameh
6. Narullahil mukadeh
7. Elleti tettaliu alel ef'ideh
8. İnneha aleyhim mü'sadeh
9. Fi amedim mümeddedeh



QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

104 - The Slanderer
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. Woe to every (kind of) scandal-monger and backbiter,

2. Who pileth up wealth and layeth it by,

3. Thinking that his wealth would make him last for ever!

4. By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,

5. And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?

6. (It is) the Fire of Allah kindled (to a blaze),

7. The which doth mount (Right) to the Hearts:

8. It shall be made into a vault over them,



1. Veyl o insanları çekiştirip kaş göz işaretleriyle alay edenlerin bütününe
2. ve bir mal toplayıp hep onu sayana!
3. Sanır ki, malı kendisini ebedileştirmiştir.
4. Hayır, andolsun ki, o Hutame'ye (cehenneme) atılacaktır!
5. Bildin mi Hutame nedir?
6. Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir
7. ki, gönüllerin ta üstüne çıkar!
8. O (ateş), onların üstüne kapatılacaktır mutlaka,
9. uzatılmış sütunlar içinde olarak.

16 Aralık 2009 Çarşamba

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-103-ASR

103-ASR-ZAMAN
Bismillahirrahmanirrahim
1. Vel asr
2. İnnel insane le fi husr
3. İllellezıne amenu ve amilus salihati ve tevasav bil hakkı ve tevasav bis sabr



QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)



103 - Time
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. By the Time,

2. Verily Man is in loss,

3. Except such as have Faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual enjoining of Truth, and of Patience and Constancy.


1. Andolsun Asra ki,
2. insan mutlaka bir ziyandadır.
3. Ancak iman edip iyi işler yapanlar, birbirlerine hep hakkı tavsiye edenler ve sabrı tavsiyeleşenler başka.

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-102-TEKASÜR

102-TEKASÜR-ÇOĞALMA YARIŞI
Bismillahirrahmanirrahim
1. Elhakümüt tekasür
2. Hatta zürtümülmekabir
3. Kella sevfe ta'lemun
4. Sümme kella sevfe ta'lemun
5. Kella lev ta'lemune ılmel yekıyn
6. Le teravünnelcehıym
7. Sümme leteravünneha aynelyakıyn
8. Sümme le tüs'elünne yevmeizin anin neıym


QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

102 - The Multiplicatio
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),

2. Until ye visit the graves.

3. But nay, ye soon shall know (the reality).

4. Again, ye soon shall know!

5. Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)

6. Ye shall certainly see Hell-Fire!

7. Again, ye shall see it with certainty of sight!

8. Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).

1. O çokluk kuruntusu sizleri oyaladı,
2. ta kabirlere kadar gidip ziyaret edişinize kadar!
3. Öyle değil, ileride bileceksiniz!
4. Sonra yine öyle değil, ileride bileceksiniz!
5. Öyle değil, kesin olarak bilseniz,
6. andolsun ki, cehennemi mutlaka göreceksiniz!
7. Sonra yine andolsun ki, onu yakın gözüyle göreceksiniz!
8. Sonra andolsun ki, o gün her nimetten sorgulanacaksınız

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-101-KARİA

101-KARİA-ŞİDDETLİ SES
Bismillahirrahmanirrahim
1. El kariah
2. Mel kariah
3. Ve ma edrake mel kariah
4. Yevme yekunün nasü kelferaşil mebsus
5. Ve tekunül cibalü kelıhnil menfuş
6. Fe emma men sekulet mevazınüh
7. Fe hüve fi ıyşetir radıyeh
8. Ve emma men haffet mevazınüh
9. Fe ümmühu havıyeh
10. Ve ma edrake mahiyeh.
11. Narun hamiyeh

QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

101 - The Terrible Calam
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. The (Day) of Clamor:

2. What is the (Day) of Clamor?

3. And what will explain to thee what the (Day) of Clamor is?

4. (It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,

5. And the mountains will be like carded wool.

6. Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,

7. Will be in a life of good pleasure and satisfaction.

8. But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-

9. Will have his home in a (bottomless) Pit.

10. And what will explain to thee what this is?

11. (It is) a Fire Blazing fiercely!


1. O apaçık bela (Kıyamet)...
2. Nedir o çarpacak bela?
3. O çarpacak belanın ne olduğunu ne bildirdi ki sana?
4. O gün insanlar çırpınıp yayılan pervaneler gibi olacak.
5. Dağlar da didilmiş renkli yünler gibi atılacaktır.
6. İşte o zaman tartıları ağır basan kimse,
7. artık hoşnut olacağı bir hayat içindedir o.
8. Fakat tartıları hafif gelen kimse.
9. O vakit onun anası Haviyedir.
10. Ve bildin mi, Haviye nedir?
11. Kızışmış bir ateştir!

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-100-ADİYAT

100-ADİYAT-NEFES NEFESE KOŞMAK
Bismillahirrahmanirrahim
1. Vel adiyati dabha
2. Fel muriyati kadha
3. Fel muğırati subha
4. Fe eserne bihı nak'a
5. Fe vesatne bihı cem'a
6. İnnelinsane li rabbihı le kenud
7. Ve innehu ala zalike le şehıd
8. Ve innehu li hubbil hayri le şedıd
9. E fe la ya'lemü iza bu'sira ma fil kubur
10. Ve hussıle ma fis sudur
11. İnne rabbehüm bihim yevmeizin le habir






QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

100 - The Assaulters
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. By the (Steeds) that run, with panting (breath),

2. And strike sparks of fire,

3. And push home the charge in the morning,

4. And raise the dust in clouds the while,

5. And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-

6. Truly man is, to his Lord, ungrateful;

7. And to that (fact) he bears witness (by his deeds);

8. And violent is he in his love of wealth.

9. Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad

10. And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-

11. That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?



1. Andolsun o harıl harıl koşular koşanlara,
2. (tırnaklarını) çakarak ateşler saçanlara,
3. sabahleyin baskın basanlara,
4. derken savurup da bir toz-duman (tozu dumana katanlara),
5. o anda bir derneği ortalayanlara (topluluğun ortasına dalanlara) ki,
6. o insan Rabbine karşı pek nankördür.
7. Ve kendisi de şahittir buna.
8. Ve o serveti sevdiği için katıdır, çetindir ona.
9. Bilmiyor mu ki, kabirdekiler deşildiği zaman,
10. o göğüslerdekiler derlendiğinde,
11. O gün, Rableri onlardan elbette haberdardır!

13 Aralık 2009 Pazar

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-99-ZİLZAL

99-ZİLZAL-DEPREM
Bismillahirrahmanirrahim
1. İza zülziletil erdu zilzaleha
2. Ve ahracetilerdu eskaleha
3. Ve kalel insanü ma leha
4. Yevmeizin tühaddisü ahbaraha
5. Bienne rabbeke evha leha
6. Yevmeiziy yasdürun nasü eştatel liyürev a'malehüm
7. Fe mey ya'mel miskale zerratin hayrey yerah
8. Ve mey ya'mel miskale zerratin şerray yerah



QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

99 - The Shaking
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.




1. When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,

2. And the earth throws up her burdens (from within),

3. And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-

4. On that Day will she declare her tidings:

5. For that thy Lord will have given her inspiration.

6. On that Day will men proceed in groups sorted out, to be shown the deeds that they (had done).

7. Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!

8. And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.

1. Yer o sarsıntıyla sarsıldığında,

2. yer ağırlıklarını çıkardığında,

3. İnsan: "Buna ne oluyor?" dediğinde;

4. o gün, (yer) bütün haberlerini anlatır.

5. Çünkü Rabbin ona vahyetmiştir.

6. O gün insanlar, amellerinin kendilerine gösterilmesi için bölükler halinde fırlayıp çıkacaklardır.

7. Her kim zerre kadar bir hayır işlemişse onu görecek;

8. her kim de zerre kadar bir kötülük işlerse onu görecektir

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-98-BEYYİNE

98-BEYYİNE-KANIT
QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)
98 The Clear Evidence



Bismillahirrahmanirrahim
1. Lem yekünillezine keferu min ehlil kitabi velmüşrikine münfekkıyne hatta te'tiye hümülbeyyineh
2. Rasulüm minallahi yetlu suhufem mütahherah
3. Fiha kütübün kayyimeh
4. Ve ma teferrekallezıne utül kitabe illa min ba'di ma caethümül beyyineh
5. Ve ma ümiru illa liya'büdüllahe muhlisıyne lehüd din hunefae ve yükıymussalate ve yü'tüzzekane ve zalike diynülkayyimeh
6. İnnelleziyne keferu min ehlilkitabi velmüşrikiyne fiy nari cehenneme halidiyne fiyha ülaike hüm şerrülberiyyeh
7. İnnelleziyne amenu ve 'amilussalihati ülaike hüm hayrülberiyyeh
8. Cezaühüm 'ınde rabbihim cennatü 'adnin tecriy min tahtihel'enharü halidiyne fiyha ebeden radıyallahü 'anhüm ve radu 'anhü zalike limen haşiye rabbeh


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. Those who disbelieve, among the People of the Book and among the Polytheists, were not going to depart (from their ways) until there should come to them Clear Evidence,-
2. Messenger from Allah, rehearsing scriptures kept pure and holy:
3. Wherein are books right and straight.
4. Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.
5. And they have been commanded no more than this: to worship Allah, offering Him sincere devotion, being true (in faith); to establish regular prayer; and to give Zakat; and that is the Religion Right and Straight.
6. Those who disbelieve, among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.
7. Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.
8. Their reward is with Allah. Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.

1. Kitap verilmiş olanlardan ve müşriklerden o küfredenler, kendilerine apaçık delil gelinceye kadar ayrılacak değillerdi.
2. (Bu delil), Allah'tan gelen bir peygamberdir, peyderpey tertemiz sahifeler okur.
3. O sahifelerde en doğru hükümler vardır.
4. Böyle iken o kitap verilmiş olanlar ancak, kendilerine apaçık delil geldikten sonra ayrılığa düştüler.
5. Oysa onlar, hakka tapan, Allah'ı birleyiciler olarak dini yalnızca Allah'a tahsis edip Allah'a ibadet etsinler, namazı dosdoğru kılsınlar ve zekatı versinler diye emrolunmuşlardı ancak. İşte odur dosdoğru din!
6. Gerek kitap verilenlerden, gerekse müşriklerden küfredenler, muhakkak cehennem ateşindedirler, orada ebedi kalacaklardır. Onlardır bütün insanların en şerlileri!
7. İman edip yararlı işler yapanlar ise bütün insanların en hayırlılarıdır.
8. Onların mükafatı Rableri katında altından ırmaklar akan Adn cennetleridir. İçlerinde ebedi kalacaklardır. Allah onlardan hoşnut, onlar da O'ndan hoşnutturlar. Bu mükafat, işte Rabbine saygı duyanlara aittir!

11 Aralık 2009 Cuma

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-97-KADİR

97-KADİR-KUDRET
QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)
97 The Majesty



Bismillahirrahmanirrahim

1. İnna enzelnahü fiy leyletilkadr
2. Ve ma edrake ma leyletülkadr
3. Leyletülkadri hayrün min elfi şehr
4. Tenezzelülmelaiketü verruhu fiyha biizni rabbihim min külli emr
5. Selamün hiye hatta matle'ılfecr



In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:

2. And what will explain to thee what the Night of Power is?

3. The Night of Power is better than a thousand Months.

4. Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:

5. Peace! ...This until the rise of Morn!



1. Doğrusu Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik.

2. Kadir gecesinin ne olduğunu ne bildirdi ki sana?

3. Bin aydan hayırlıdır o Kadir gecesi.

4. Onda melekler ve Ruh, Rablerinin izniyle (yapılacak) her iş için peyderpey inerler.

5. Bir selam (güvenlik) dir o gece, ta tan atana kadar

7 Aralık 2009 Pazartesi

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-96-ALAK

96-ALAK- Asılıp Tutunan
QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)
96 The Clot



Bismillahirrahmanirrahim
1. Ikre' bismi rabbikelleziy halak
2. Halekal'insane min 'alak
3. Ikre' ve rabbükel'ekrem
4. Elleziy 'alleme bilkalem
5. Allemel'insane ma lem ya'lem
6. Kella innel'insane leyatğa
7. Erra a hustağna
8. İnne ila rabbikerrüc' a
9. Eraeytelleziy yenha
10. Abden iza salla
11. Eraeyte in kane 'alelhüda
12. Ev emara bittakva
13. Eraeyte in kezzebe ve tevella
14. Elem ya'lem biennallahe yera
15. Kella lein lem yentehi lenesfe'an binnasıyeh
16. Nasıyetin kezibetin hatıeh
17. Felyed'u nadiyehu.
18. Sened'uzzebaniyete.
19. Kella la tütı'hü vescüd vakterib

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-
2. Created man, out of a leech-like clot:
3. Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
4. He Who taught (the use of) the Pen,-
5. Taught man that which he knew not.
6. Nay, but man doth transgress all bounds,
7. In that he looketh upon himself as self-sufficient.
8. Verily, to thy Lord is the return (of all).
9. Seest thou one who forbids-
10. A votary when he (turns) to pray?
11. Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-
12. Or enjoins Righteousness?
13. Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
14. Knoweth he not that Allah doth see?
15. Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
16. A lying, sinful forelock!
17. Then, let him call (for help) to his council (of comrades):
18. We will call on the angels of punishment (to deal with him)!
19. Nay, heed him not: but prostrate in adoration, and bring thyself the closer to Allah)!


1. Oku O yaratan Rabbinin adıyla!

2. İnsanı bir kan pıhtısından yarattı!

3. Oku, O, cömertliğinin sonu olmayan Rabbindir!

4. Kalem ile (yazmayı) öğreten de.

5. O, insana bilmediği şeyleri öğretti.

6. Sakın okumazlık etme! Çünkü insan, muhakkak azıtır!

7. Kendisini artık ihtiyacı yokmuş görmekle.

8. Kesinlikle sonunda Rabbinedir dönüş!

9. Baksana o engelleyene,

10. namaz kılmakta olan bir kulu!

11. Baksana o doğru yolda giderse

12. ya da takva sahibi olmayı emrederce, fena mı?

13. Baksana, yalanlar ve tersine giderse, iyi mi?

14. Muhakkak Allah'ın görmekte olduğunu bilmiyor mu?

15. Sakın, şanım hakkı için, eğer (akıllanıp) vazgeçmezse, muhakkak Biz sürükleyeceğiz o alnı!

16. Yalancı, cani bir alnı!

17. O zaman çağırsın kurultayını, meclisini!

18. Biz çağıracağız zebanileri!

19. Hayır, sakın onu dinleme de, secde et ve yaklaş!

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-95-TİN

95 – Tin-İNCİR


QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)


95 The Fig





Bismillahirrahmanirrahim
1. Vettiyni vezzeytuni.
2. Ve turi siyniyne.
3. Ve hazelbeledil'emiyni.
4. Lekad halaknel'insane fiy ahseni takviymin.
5. Sümme redednahü esfele safiliyne.
6. İllelleziyne amenu ve amilussalihati felehum ecrun gayru memnuun
7. Fema yukezzibuke ba'du biddiin,
8. Eleysallahu bi ahkemil hakimiyn.


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

1. By the Fig and the Olive,

2. And the Mount of Sinai,

3. And this City of Security,-

4. We have indeed created man in the best of moulds,

5. Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-

6. Except such as believe and do righteous deeds: for they shall have a reward unfailing.

7. What then, can after this make you deny the Last Judgment?

8. Is not Allah the wisest of Judges?



1. Andolsun o incire, o zeytine,

2. Sinin (Sina) dağına

3. ve bu güvenli beldeye ki,

4. Biz insanı en güzel biçimde yarattık.

5. Sonra da çevirdik aşağıların aşağısına kaktık.

6. Ancak iman edip yararlı işler yapan kimseler başka; onlar için kesilmez bir mükafat vardır.

7. O halde artık sana dini ne yalanlatabilir?

8. Allah hakimlerin hakimi değil mi?

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-94-İNŞİRAH

94 – İNŞİRAH-FERAHLIK

QURAN ( ENGLISH ) ( BY A. YUSUF ALİ )
94 - The Expansion







Bismillahirrahmanirrahim




1. Elem neşrah leke sadrek

2. Ve vada'na 'anke vizreke

3. Elleziy enkada zahreke

4. Ve refa'na leke zikreke

5. Feinne me'al'usri yüsren

6. İnne me'al'usri yüsren

7. Feiza ferağte fensab

8. Ve ila rabbike ferğab

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. Have We not expanded thee thy breast?-
2. And removed from thee thy burden
3. The which did gall thy back?-
4. And raised high the esteem (in which) thou (art held)?
5. So, verily, with every difficulty, there is relief:
6. Verily, with every difficulty there is relief.
7. Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labor hard,
8. And to thy Lord turn (all) thy attention.


1. Senin için bağrını açmadık mı?
2. İndirmedik mi senden o yükünü?
3. O sırtında gıcırdamakta olan (ve bu şekilde sana eziyet veren) yükünü?
4. Senin şanını yüceltmedik mi?
5. Demek ki, zorlukla beraber bir kolaylık var.
6. Evet o zorlukla beraber bir kolaylık var!
7. O halde boş kaldığında yine kalk yorul!
8. Ve ancak Rabbinden ümit et, hep O'na doğrul!

DİYANET-
1. Senin gönlünü açmadık mı?
2,3. Belini büken yükünü üzerinden almadık mı?
4. Senin şanını yükseltmedik mi?
5. Elbette güçlükle beraber şüphesiz bir kolaylık vardır.
6. Gerçekten, güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
7. Öyleyse, bir işi bitirince diğerine giriş;
8. Ve ümit edeceğini yalnız Rabbinden iste.*

6 Aralık 2009 Pazar

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-93-DUHA

93-DUHA- Kuşluk Vakti

QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)


93 The Early Hours


Bismillahirrahmanirrahim
1. Vedduha.
2. Velleyli iza seca.
3. Ma vedde'ake rabbüke ve ma kala.
4. Ve lel'ahıretü hayrün leke minel'ula.
5. Ve lesevfe yu'tıyke rabbüke feterda.
6. Elem yecidke yetiymen feava.
7. Ve vecedeke dallen feheda.
8. Ve vecedeke 'ailen feağna.
9. Femmel yetiyme fela takher.
10. Ve emmessaile fela tenher.
11. Ve emma binı'meti rabbike fehaddis.


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1. By the Glorious Morning Light,

2. And by the Night when it is still,-

3. Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.

4. And verily the Hereafter will be better for thee than the present.

5. And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well- pleased.

6. Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?

7. And He found thee wandering, and He gave thee guidance.

8. And He found thee in need, and made thee independent.

9. Therefore, treat not the orphan with harshness,

10. Nor repulse him who asks;

11. But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!



1. Yemin olsun kuşluk vaktine,

2. Gelip oturduğu vakit geceye ki,

3. Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.

4. Sonrası/âhiret/gelecek senin için öncesinden/dünyadan/geçmişten elbette ki daha mutlu-kutlu olacaktır.

5. Rabbin sana verecek de sen hoşnut olacaksın!

6. O seni bir yetim olarak bulup da barınağa kavuşturmadı mı?

7. Seni şaşırmış olarak bulup da kılavuzluğunu üstlenmedi mi?

8. Seni aile geçindirme zorluğu içinde bulup da zengin etmedi mi?

9. O halde, yetimi örseleme!

10. Yoksulu/bir şey isteyeni azarlama!

11. Ve Rabbinin nimetini söz ve fiillerinle dile getir!

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-92-LEYL

92-LEYL-GECE

QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)

92 The Night




Bismillahirrahmanirrahim
1. Velleyli iza yağşa.
2. Vennehari iza tecella.
3. Ve ma halekazzekere vel'ünsa.
4. İnne sa'yeküm leşetta.
5. Feemma men a'ta vetteka.
6. Ve saddeka bilhusna.
7. Fesenüyessirühu lilyüsra.
8. Ve emma men bahıle vestağna.
9. Ve kezzebe bilhusna.
10. Fesenüyessirühu lil'usra.
11. Ve ma yuğniy 'anhü malühu iza teredda.
12. İnne 'aleyna lelhüda.
13. Ve inne lena lel'ahırete vel'ula.
14. Feenzertüküm naren telezza.
15. La yaslaha illel'eşka
16. Elleziy kezzebe ve tevella.
17. Ve seyücennebühel'etka.
18. Elleziy yü'tiy malehu yetezekka.
19. Ve ma liehadin 'ındehu min nı'metin tücza.
20. İllebtiğae vechi rabbihil'a'la.
21. Ve lesevfe yerda.



In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

1. By the Night as it conceals (the light);

2. By the Day as it appears in glory;

3. By the creation of male and female;-

4. Verily, (the ends) ye strive for are diverse.

5. So he who gives (in charity) and fears (Allah),

6. And (in all sincerity) testifies to the best,-

7. We will indeed make smooth for him the path to Ease.

8. But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,

9. And gives the lie to the best,-

10. We will indeed make smooth for him the path to Misery;

11. Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).

12. Verily We take upon Us to guide,

13. And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.

14. Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;

15. None shall burn therein but those most unfortunate ones

16. Who give the lie to Truth and turn their backs.

17. But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-

18. Those who spend their wealth for increase in self-purification,

19. And have in their minds no favor from anyone for which a reward is expected in return,

20. But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;

21. And soon will they attain (complete) satisfaction.




1. Andolsun bürürken o geceye,

2. açıldığı zaman o gündüze,

3. erkeği ve dişiyi yaratana ki,

4. sizin çabanız dağınıktır

5. Ama bundan böyle her kim vergi verir korunursa

6. ve en güzeli doğrularca

7. Biz onu en kolayına kolaylayacağız.

8. Her kim de cimrilik eder, kendisini müstağni sayar

9. ve en güzeli yalanlarca;

10. onu da en zor olana hazırlayacağız.

11. Ve yuvarlandığı zaman onu malı kurtaramayacak!

12. Kesinlikle doğru yolu göstermek Bize aittir.

13. Kuskusuz sonu da Bizim önü de Bizim (ahiret de Bizimdir dünya da)!

14. Ben sizi köpürdükçe köpüren bir ataşe karşı uyardım.

15. Ona ancak en bedbaht olan yaslanır.

16. O ki, yalanlamış ve tersine gitmiştir.

17. O en çok takva sahibi olan ise ondan çok uzaklaştırılacaktır!

18. O ki, malını verir, temizlenir.

19. Ve onda hiç kimsenin mükafat edilecek bir nimeti yoktur.

20. Ancak yüceler yücesi Rabbinin rızasını aramak için verir.

21. Ve mutlaka o hoşnutluğa erecektir.

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-91-ŞEMS

91-ŞEMS-GÜNEŞ
QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)


91 The Sun



Bismillahirrahmanirrahim
1. Veşşemsi ve duhaha.
2. Velkameri iza telaha.
3. Vennehari iza cellaha.
4. Velleyli iza yağşaha.
5. Vessemai ve ma benaha.
6. Vel'ardı ve ma tahaha.
7. Ve nefsin ve ma sevvaha.
8. Feelhemeha fücureha ve takvaha.
9. Kad efleha men zekkaha.
10. Ve kad habe men dessaha.
11. Kezzebet semudü bitağvaha.
12. İzinbe'ase eşkaha.
13. Fekale lehüm resulullahi nakatallahi ve sukyaha.
14. Fekezzebuhü fe'akaruha fedemdeme 'aleyhim rabbühüm bizenbihim fesevvaha.
15. Ve la yehafi 'ukbaha.

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1. By the Sun and his (glorious) splendor;
2. By the Moon as she follows him;
3. By the Day as it shows up (the Sun's) glory;
4. By the Night as it conceals it;
5. By the Firmament and its (wonderful) structure;
6. By the Earth and its (wide) expanse:
7. By the Soul, and the proportion and order given to it;
8. And its inspiration as to its wrong and its right;-
9. Truly he succeeds that purifies it,
10. And he fails that corrupts it!
11. The Tham�d (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing,
12. Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
13. But the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah! And (bar her not from) having her drink!"
14. Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord crushed them for their sin and leveled them!
15. And for Him is no fear of its consequences.


1. Andolsun güneşe ve parıltısına,
2. ona uyduğunda aya,
3. onu açıp ortaya çıkardığında gündüze,
4. onu sardığında geceye,
5. göğe ve onu bina edene,
6. yere ve onu döşeyene,
7. nefse ve onu düzenleyene,
8. sonra da ona bozukluğunu ve korunmasını ilham edene ki,
9. gerçek kurtuluş bulmuştur onu temizlikle parlatan.
10. Onu kirletip gömen de ziyan etmiştir!
11. Semud kavmi azgınlığından inanmadı.
12. O en yaramazları fırladığı zaman,
13. Allah'ın elçisi onlara: "Allah'ın devesini ve onun sulanışını gözetiri!" demişti.
14. Fakat ona inanmadılar da onu (deveyi) devirdiler. Rableri de günahlarını başlarına geçiri geçiriverdi de o yeri düzleyiverdi!
15. Öyle ya, O, o işin sonundan korkacak değil ki!

4 Aralık 2009 Cuma

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-90-BELED

90-BELED-ŞEHİR
QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

90 The City




Bismillahirrahmanirrahim
1. La uksimü bilhazelbeledi.
2. Ve ente hıllün bihazelbeledi.
3. Ve validin ve ma velede.
4. Lekad halaknel'insane fiy kebedin.
5. Eyahsebü en len yakdire 'aleyhi ehadün.
6. Yekulü ehlektü malen lübeden.
7. Eyahsebü en lem yerehu ehadün.
8. Elem nec'al lehu 'ayneyni.
9. Ve lisanen ve şefeteyni.
10. Ve hedeynahünnecdeyni.
11. Felaktehamel'akabete.
12. Ve ma edrake mel'akabetü.
13. Fekkü rekabetin.
14. Ev ıt'amün fiy yevmin ziy mesğabetin.
15. Yetiymen za makrebetin.
16. Ev miskiynen za metrebetin.
17. Sümme kane minelleziyne amenu ve tevasav bissabri ve tevasav bilmerhameti.
18. Ülaike ashabülmeymene
19. Velleziyne keferu biayatina hüm ashabülmeş'emeti.
20. 'Aleyhim narün mü'sadetün.

1. Nay I do swear by this City;-
2. And thou art an inhabitant of this City;-
3. And the begetter and that he begot;-
4. Verily We have created man into toil and struggle.
5. Thinketh he, that none hath power over him?
6. He may say (boastfully): "Wealth have I squandered in abundance!"
7. Thinketh he that none beholdeth him?
8. Have We not made for him a pair of eyes?-
9. And a tongue, and a pair of lips?-
10. And shown him the two highways?
11. But he hath made no haste on the path that is steep.
12. And what will explain to thee the path that is steep?-
13. (It is:) freeing the bondman;
14. Or the giving of food in a day of privation
15. To the orphan with claims of relationship,
16. Or to the indigent (down) in the dust.
17. Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.
18. Such are the Companions of the Right Hand.
19. But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.
20. On them will be Fire vaulted over (all round).




1. Yo... yemin ederim bu beldeye!
2. Sen bu beldede oturmaktayken.
3. Ve baba ile çocuğuna ki,
4. gerçekten Biz insanı bir sıkıntı içinde yarattık.
5. O, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?
6. O: "Ben yığın yığın mal telef ettim." diyor.
7. Onu bir gören olmadı mı sanıyor?
8. Vermedik mi Biz ona iki göz?
9. Bir dil ve iki dudak?
10. Ona iki de tepe gösterdik.
11. Fakat o sarp yokuşa göğüs veremedi.
12. Bildin mi, nedir o sarp yokuş?
13. Esir bir boyun kurtarmak (bir köle azad etmek)
14. Ya da salgın bir açlık gününde yemek yedirmektir.
15. Yakınlığı olan bir yetime
16. veya toprak döşenen (hiçbir varlığı olmayan) bir yoksula. . .
17. Sonra da o iman edip de sabrı tavsiyeleşen ve merhamet tavsiyeleşenlerden olamadı.
18. İşte onlardır meymenet sahipleri (kitapları sağ taraflarından verilecekler).
19. Ayetlerimizi inkar edenler ise, onlardır işte şeamet sahipleri (uğursuz kimseler).
20. Üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacak.

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-89-FECR

89-FECR- Tan Vakti
QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.


89 The Daybreak


Bismillahirrahmanirrahim
1. Vel fecri.
2. Ve leyalin 'aşrin.
3. Veşşef'ı velvetri.
4. Velleyli iza yesri.
5. Hel fiy zalike kasemün liziy hıcrin.
6. Elem tere keyfe fe'ale rabbüke bi'adin.
7. İreme zatil'ımadi.
8. Elletiy lem yuhlak mislüha fiylbiladi.
9. Ve semudelleziyne cabussahre bilvadi.
10. Ve fir'avne ziyl'evtadi.
11. Elleziyne tağav fiylbiladi.
12. Feekseru fiyhelfesade.
13. Fesabbe 'aleyhim rabbüke sevta 'azabin.
14. İnne rabbeke lebil mirsadi
15. Femmel'insanü iza mebtelahü rabbühu feekremehu ve na'amehu feyekulü rabbiy ekremeni.
16. Ve emma iza mebtelahü fekadere 'aleyhi rizkahu feyekulü rabbiy ehaneni.
17. Kella bel la tükrimunelyetiyme.
18. Ve la tehaddune 'ala ta'amilmiskiyni.
19. Ve te'külunettürase eklen lemmen.
20. Ve tühıbbunelmale hubben cemmen.
21. Kella iza dükketil'ardu dekken dekken.
22. Ve cae rabbüke velmelekü saffen saffen.
23. Ve ciy'e yevmeizin bicehenneme yevmeizin yetezekkerül'insanü ve enna lehüzzikra.
24. Yekulü ya leyteniy kaddemtü lihayatiy.
25. Feyevmeizin la yü'azzibü 'azabehu ehadün.
26. Ve la yusiku ve sakahu ehadün.
27. Ya eyyetühennefsülmutmeinnetü.
28. İrci'ıy ila rabbiki radıyeten merdıyyeten.
29. Fedhuliy fiy 'ıbadiy.
30. Vedhuliy cennetiy.


1. By the Dawn

2. By the ten Nights;

3. By the Even and Odd (contrasted);

4. And by the Night when it passeth away;-

5. Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand?

6. Seest thou not how thy Lord dealt with the �d (people),-

7. Of the (city of) Iram, with lofty pillars,

8. The like of which were not produced in (all) the land?

9. And with the Tham�d (people), who cut out (huge) rocks in the valley?-

10. And with Pharaoh, lord of stakes?

11. (All) these transgressed beyond bounds in the lands,

12. And heaped therein mischief (on mischief).

13. Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:

14. For thy Lord is Watchful.

15. Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honor and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honored me."

16. But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"

17. Nay, nay! but ye honor not the orphans!

18. Nor do ye encourage one another to feed the poor!-

19. And ye devour inheritance - all with greed,

20. And ye love wealth with inordinate love!

21. Nay! When the earth is pounded to powder,

22. And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank,
23. And Hell, that Day, is brought (face to face),- on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him? 24. He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!"

25. For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,

26. And His bonds will be such as none (other) can bind.

27. (To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction!

28. "Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!

29. "Enter thou, then, among My devotees!

30. "Yea, enter thou My Heaven!"



1. Andolsun şafağa.
2. on geceye,
3. çifte ve teke,
4. ve geçeceği sırada geceye.
5. Nasıl, bunlarda bir akıl sahibi için bir yemin (edilir şey) var değil mi?
6. Görmedin mi Rabbin ne yaptı Ad kavmine?
7. Sütunların sahibi İrem'e
8. ki, o ülkeler içinde bir benzeri yaratılmamıştı.
9. Ve vadilerde kayaları kesen (yontan) Semud kavmine?
10. O kazıkların sahibi Firavun'a?
11. Onlar ki o memleketlerde azıtmışlardı.
12. Oralarda bozgunculuğu çoğaltmışlardı.
13. Onun için de Rabbin üzerlerine bir azap kamçısı yağdırdı.
14. Şüphesiz ki Rabbin öyle mirsad ile gözetlemektedir.
15. Ama insan, Rabbi onu her ne zaman imtihan edip de kendiside ikramda bulunur, nimetler verirse: "Rabbim bana ikram etti." der.
16. Fakat her ne zaman da sınayıp rızkım daraltırsa: "Rabbim bana ihanet etti." der.
17. Hayır, hayır, doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz.
18. Birbirinizi yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz.
19. Oysa mirası dermecesine (helal haram demeden) öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki!
20. Malı öyle bir seviş seviyorsunuz ki, yığmacasına!
21. Hayır, hayır, yer üst üste sarsıntılarla düzlendiği zaman,
22. Rabbinin emri gelip melekler saf saf dizildiği zaman,
23. cehennemde ki, getirilmiştir; o insan o gün anlar, ama bu anlamanın ne yararı var ona?
24. Der ki: "Keşke ben bu hayatım için (sağlığımda hayırlar) göndermiş olsaydım."
25. Artık o gün O'nun ettiği azabı kimse edemez.
26. Ve O'nun vurduğu bağ gibi kimse vuramaz.
27. Ey Rabbine itaat eden huzura ermiş ruh,
28. dön Rabbine, sen O'ndan O senden hoşnut olarak!
29. Gir kullarımın içine!
30. Gir cennetime!

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-88-GAŞİYE

88 – Gaşiye- Kuşatan



QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88 The Overwhelming




Bismillahirrahmanirrahim
1. Hel etake hadiysülğaşiyeti.
2. Vücuhün yevmeizin haşi'atün.
3. 'Amiletün nasıbetün.
4. Tasla naren hamiyeten.
5. Tüska min 'aynin aniyetin.
6. Leyse lehüm ta'amün illa min dariy'ın.
7. La yüsminü ve la yuğniy min cu'ın.
8. Vücuhün yevmeizin na'ımetün.
9. Lisa'yiha radıyetün.
10. Fiy cennetin 'aliyetin.
11. La tesme'u fiyha lağıyeten
12. Fiyha 'aynün cariyetün.
13. Fiyha sürürin merfu'atün.
14. Ve ekvabün mevdu'atün.
15. Ve nemariku masfufetün.
16. Ve zerabiyyü mebsusetün.
17. Efela yenzurune ilel'ibilli keyfe hulikat.
18. Ve ilessemai keyfe rufi'at.
19. Ve ilelcibali keyfe nusıbet.
20. Ve ilel'ardı keyfe sutihat.
21. Fezekkir innema ente müzekkirün.
22. Leste'aleyhim bimusaytırin.
23. İlla men tevella ve kefere.
24. Feyü'azzibühullahül'azabel'ekbere.
25. İnne ileyna iyabehüm.
26. Sümme inne 'aleyna hısabehüm.


1. Has the story reached thee of the Overwhelming (Event)?

2. Some faces, that Day, will be humiliated,

3. Laboring (hard), weary,-

4. The while they enter the Blazing Fire,-

5. The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,

6. No food will there be for them but a bitter Dhari�

7. Which will neither nourish nor satisfy hunger.

8. (Other) faces that Day will be joyful,

9. Pleased with their striving,-

10. In a Garden on high,

11. Where they shall hear no (word) of vanity:

12. Therein will be a bubbling spring:

13. Therein will be couches, raised on high,

14. Goblets placed (ready),

15. And cushions set in rows,

16. And rich carpets (all) spread out.

17. Do they not look at the Camels, how they are made?-

18. And at the Sky, how it is raised high?-

19. And at the Mountains, how they are fixed firm?-

20. And at the Earth, how it is spread out?

21. Therefore do thou remind, for thou art one to remind.

22. Thou art not one to manage (their) affairs.

23. But if any turn away and disbelieve,-

24. Allah will chastise him with a mighty Chastisement,

25. For to Us will be their return;

26. Then it will be for Us to call them to account.



1. Geldi mi sana o gaşiye ( her şeyi kuşatacak salgın, istilacı kıyametin) haberi?

2. O gün kimi yüzler eğilmiş, zillete düşmüştür.

3. Çalışmış, fakat boşuna yorulmuştur.

4. Kızışmış bir ateşe yaslanırlar.

5. Kızgın bir kaynaktan sulanırlar.

6. Dari' adındaki bitkiden başka yiyecekleri yoktur.

7. Ne besler, ne açlıktan kurtarır.

8. Kimi yüzler de mesuttur o gün.

9. Yaptıklarından hoşnut.

10. Yüksek bir cennette.

11. Orada boş bir söz işitmezler.

12. Orada akan bir kaynak,

13. yüksek kanepeler,

14. konulmuş küpler,

15. dizilmiş koltuklar, yastıklar,

16. serilmiş nefis döşemeler vardır.

17. Hala bakmazlar mı o deveye ki, nasıl yaratılmış?

18. Göğe ki, nasıl kaldırılmış?

19. Dağlara ki, nasıl dikilmişler?

20. Yere ki, nasıl yayılmış?

21. Haydi öğüt ver, sen şimdi yalnızca bir öğütçüsün!


22. Onların üzerinde bir zorba değilsin!

23. Ancak tersine giden ve inkar eden başka.

24. Allah, onu en büyük azap ile cezalandıracaktır.

25. Onlar, mutlaka döne dolaşa Bize geleceklerdir.

26. Sonra da mutlaka Bize hesap vereceklerdir.

1 Aralık 2009 Salı

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-87-ALA

87 A'la Suresi - Yüce


QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)


87 - The Most High

Bismillahirrahmanirrahim
1. Sebbihısme rabbikel'a'la.
2. Elleziy haleka fesevva.
3. Velleziy kaddere feheda.
4. Velleziy ahrecelmer'a.
5. Fece'alehu ğusaen ahva.
6. Senukriüke fela tensa.
7. İlla ma şaallahü innehu ya'lemülcehre ve ma yahfa.
8. Ve nüyessirüke lilyüsra.
9. Fezekkir in nefe'atizzikra.
10. Seyezzekkerü men yahşa.
11. Ve yetecennebühel'eşka.
12. Elleziy yaslennarelkübra.
13. Sümme la yemütü fiyha ve la yahya.
14. Kad efleha men tezekka.
15. Ve zekeresme rabbihi fesalla.
16. Bel tü'sirunelhayateddünya.
17. Vel'ahıretü hayrün ve ebka.
18. İnne haza lefissuhufel'ula.
19. Suhufi ibrahiyme ve musa.


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
1. Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High,

2. Who hath created, and further, given order and proportion;

3. Who hath measured, and granted guidance;

4. And Who bringeth out the (green and luscious) pasture,

5. And then doth make it (but) swarthy stubble.

6. By degrees shall We teach thee (the Message), so thou shalt not forget,

7. Except as Allah wills: for He knoweth what is manifest and what is hidden.

8. And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path).

9. Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).

10. He will heed who fears:

11. But it will be avoided by the most unfortunate one,

12. Who will enter the Great Fire,

13. In which he will then neither die nor live.

14. But he will prosper who purify himself,

15. And remembers the name of his Guardian-Lord, and prays.

16. Nay (behold), ye prefer the life of this world;

17. But the Hereafter is better and more enduring.

18. And this is in the Books of the earliest (Revelation),-

19. The Books of Abraham and Moses.


1. Tesbih et Rabbinin A'la (yüce) ismini.

2. Yaratııp düzene koyan Rabbinin.

3. Takdir edip doğru yolu gösteren Rabbinin.

4. O Rabbin ki, mer'ayı, çıkardı,

5. sonra da onu karamsı, bir sel kusuğuna çevirdi.

6. Bundan böyle sana Kur'an okutacağız da unutmayacaksın.

7. Yalnız Allah'ın dilediği başka; çünkü O, açığı da bilir, gizliyi de.

8. Ve seni en kolay yola muvaffak kılacağız.

9. Onun için öğüt ver, eğer öğüt fayda verilse.

10. Saygısı olan öğüt alacaktır.

11. Pek bedbaht olan da ondan kaçınacaktır.

12. O ki, en büyük ateşe yaşlanacaktır.

13. Sonra ne ölecek onda, ne de hayat bulacaktır.

14. Doğrusu felah bulmuştur temizlenen,

15. Rabbinin adım anıp namaz kılan.

16. Fakat siz, dünya hayatım tercih ediyorsunuz.

17. Oysa ahiret daha hayırlı ve daha kalıcıdır.

18. Haberiniz olsun, bu ilk sahifelerde vardır.

19. İbrahim'in ve Musa' nın sahifelerinde.

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-86-TARIK

86 – Tarik- Vuruşlu
QURAN ( ENGLISH ) (BY A. YUSUF ALİ)
Bismillahirrahmanirrahim- In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

86 The Night-Comer



1. Vessemai vettarikı.
2. Ve ma edrake mettariku.
3. Ennecmüssakıbü.
4. İn küllü nefsin lemma 'aleyha hafizun.
5. Felyenzuril'insanü mimme hulika.
6. Hulika min main dafikın.
7. Yahrücü min beynissulbi vetteraibi.
8. İnnehu 'ala rec'ıhı lekadirün.
9. Yevme tüblesserairü.
10. Fema lehu min kuvvetin ve la nasırin.
11. Vessemai zatirrec'ı.
12. Vel'ardı zatissad'ı.
13. İnnehu likavlün faslün.
14. Ve ma hüve bilhezli.
15. İnnehüm yekiydune keyden.
16. Ve ekiydü keyden.
17. Femehhililkafiriyne emhilhüm rüveyden.

1. By the Sky and the Night-Visitant (therein);-
2. And what will explain to thee what the Night-Visitant is?-
3. (It is) the Star of piercing brightness;-
4. There is no soul but has a protector over it.
5. Now let man but think from what he is created!
6. He is created from a drop emitted-
7. Proceeding from between the backbone and the ribs:
8. Surely (Allah) is able to bring him back (to life)!
9. The Day that (all) things secret will be tested,
10. (Man) will have no power, and no helper.
11. By the Firmament which giveth the returning rain,
12. And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),-
13. Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil):
14. It is not a thing for amusement.
15. As for them, they are but plotting a scheme,
16. And I am planning a scheme.
17. Therefore grant a delay to the Unbelievers: give respite to them gently (for awhile).




1. Andolsun o gök yüzüne ve Tarık'a,
2. Bildin mi Tarık nedir?
3. O karanlığı delen (parlak) yıldızdır.
4. Hiçbir kimse yoktur ki, üzerinde bir gözetleyici olmasın.
5. Onun için insan bir düşünsün neden yaratıldığını!
6. Bir atılgan sudan yaratıldı.
7. Ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkar.
8. Elbette O, onu döndürmeğe kadirdir.
9. Bütün sırların yoklanacağı gün,
10. o zaman ne bir gücü vardır, ne de bir yardımcısı.
11. Andolsun o dönüşlü göğe,
12. yarılan yere,
13. ki, o her halde keskin bir hükümdür.
14. O asla şaka değildir!
15. Haberin olsun ki, onlar hep hile kuruyorlar.
16. Ben de hilelerine kaşı hile kurarım.
17. Onun için o kafirlere mühlet ver, biraz daha süre tanı onlara!