12 Eylül 2009 Cumartesi

KURAN'DA ALTINI ÇİZDİKLERİM-21-ENBİYA

21-ENBİYA- Peygamberler The Prophets
Bismillahirrahmanirrahim - In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.


35. Küllü nefsin zaikatül mevt ve nebluküm biş şerri vel hayri fitneh ve ileyna türceun

QURAN ( ENGLISH ) ( BY A. YUSUF ALİ )
35. Every soul shall have a taste of death: and We test you by evil and by good by way of trial. To Us must ye return.

35. Her nefis ölümü tadacaktır. Sizi bir imtihan olarak hayır ile de şer ile de deniyoruz. Ancak bize döndürüleceksiniz

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
67. Üffil leküm ve li ma ta'büdune min dunillah efela ta'kılun

68. Kalu harrikuhü vensuru aliheteküm in küntüm faılın

69. Kulna
ya naru kunı berdev ve selamen ala ibrahım


67. "Fie upon you, and upon the things that ye worship besides Allah. Have ye no sense?"..
68. They said, "Burn him and protect your gods, If ye do (anything at all)!"
69. We said,
"O Fire! be thou cool, and (a means of) safety for Abraham!"


67. "Yazıklar olsun, size de; Allah'ı bırakıp tapmakta olduklarınıza da! Hâlâ aklınızı başınıza almayacak mısınız?"
68. (İçlerinden bazıları), "Eğer (bir şey) yapacaksanız, onu yakın da ilahlarınıza yardım edin" dediler.
69.
"Ey ateş! İbrahim'e karşı serin ve esenlik ol"
dedik.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

83. Ve eyyube iz nada
rabbehu ennı messeniyed durru ve ente erhamür rahımın

83. And (remember) Job, when He cried to his Lord,
"Truly distress has seized me, but Thou art the Most Merciful of those that are merciful."

83. Eyyûb'u da hatırla. Hani o Rabbine,
"Şüphesiz ki ben derde uğradım, sen ise merhametlilerin en merhametlisisin" diye niyaz etmişti.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

87. Ve zen nuni iz zehebe müğadıben fe zanne el len nakdira aleyhi fe nada fiz zulümati el
la ilahe illa ente sübhaneke innı küntü minez zalimın


87. And remember Zunnun, when he departed in wrath: He imagined that We had no power over him! But he cried through the depths of darkness,
"There is no god but Thou: glory to Thee: I was indeed wrong!"

83. Eyyûb'u da hatırla. Hani o Rabbine,
"Şüphesiz ki ben derde uğradım, sen ise merhametlilerin en merhametlisisin" diye niyaz etmişti.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
89. Ve zekeriyya iz nada
rabbehu rabbi la tezernı fardev ve ente hayrul varisın


89. And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "
O my Lord! leave me not without offspring, though Thou art the best of inheritors."

89. Zekeriya'yı da hatırla. Hani o, Rabbine,
"Rabbim! Beni tek başıma bırakma. Sen varislerin en hayırlısısın" diye dua etmişti.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

106. İnne fı haza le belağal li kavmil abidın

107.
Ve ma erselnake illa rahmetel lil alemın

108. Kul innema yuha ileyye ennema ilahüküm ilahüv vahıd fe hel entüm müslimun


106. Verily in this (Qur�n) is a Message for people who would (truly) worship Allah.
107.
We sent thee not, but as a Mercy for all creatures.

108. Say: "What has come to me by inspiration is that your God is One God. will ye therefore bow to His Will (in Isl�m)?"

106. Şüphesiz bunda Allah'a kulluk eden bir toplum için yeterli bir mesaj vardır.
107.
(Ey Muhammed!) Seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik.

108. De ki: "Bana ancak, ilahınızın yalnızca bir tek ilah olduğu vahyolunuyor. Artık müslüman oluyor musunuz?"

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

112. Kale rabbıhküm bil hakk ve rabbüner rahmanül müsteanü ala ma tesıfune

112. Say: "O my Lord! judge Thou in truth!" "Our Lord Most Gracious is the One Whose assistance should be sought against the blasphemies ye utter!"
112. (Peygamber), "Ey Rabbim! Hak ile hüküm ver. Bizim Rabbimiz, sizin nitelemelerinize karşı yardımı istenecek olan Rahmân'dır" dedi.

Hiç yorum yok: